Main menu:
Menu item: editorial assignment: login:
Respect for human rights -
Due to the many different nationalities at TWN, all journalists are required not to use their national press cards for accreditation (no national solo efforts) -
In order not to discriminate against journalists with disabilities, all journalists are required to refrain from using their national press cards (which are not accessible) -
The editorial assignment is created separately for each event / trade fair / conference (location, date).
The editorial assignment is issued separately for each journalist (name, function).
The editorial assignment is valid without a signature. Authentication is digital, barrier-
The editorial assignment consists of the URL, the QR code for this URL, and the access data (username, password).
1. Open the URL. / 2. Accessibility statement (barrier-
Equality, accessibility and participation are not acts of charity, but human rights and fundamental principles at TWN
──────────────────────────────
Menüpunkt: Redaktionsauftrag: Zugang (Login):
Die Achtung der Menschenrechte -
Aufgrund der vielen verschiedenen Nationalitäten bei TWN sind alle Journalisten gehalten sich nicht mit ihren nationalen Presseausweisen (keine nationalen Alleingänge) zu akkreditieren -
Um Journalisten mit Behinderung nicht zu diskriminieren, sind alle Journalisten gehalten sich nicht mit ihren nationalen Presseausweisen -
Der Redaktionsauftrag wird für jede Veranstaltung / Messe / Konferenz (Ort, Datum) gesondert erstellt.
Der Redaktionsauftrag wird für jeden Journalisten (Name, Funktion) gesondert erteilt.
Der Redaktionsauftrag ist ohne Unterschrift gültig. Die Authentifizierung erfolgt digital, barrierefrei und für alle Journalisten gleich.
Der Redaktionsauftrag besteht aus der URL, dem QR-
1. URL aufrufen. / 2. Erklärung zur Barrierefreiheit (barrierefreie Nutzung). / 3. Menüpunkt „Redaktionsauftrag -
Gleichberechtigung, Barrierefreiheit und Teilhabe sind keine Akte der Fürsorge, sondern Menschenrechte und oberste Grundsätze bei TWN
(Im Englischen wird bei Nomen zwischen maskulin, feminin und divers nicht unterschieden. In der deutschen Übersetzung steht die gewählte Form (geschlechtsneutrale Form = „gegnerische Maskulinum“) für alle Geschlechter.)
──────────────────────────────
Continue to the general, accessible overview page:
Weiter zur allgemeinen, barrierefreien Übersichtsseite:
TRANS WORLD NEWS – TWN – TRANS WELT NACHRICHTEN
Access (login) to the accessible main and news pages, editorial offices, products and services and databases is only possible via the customer-
Die Zugänge (Login) zu den barrierefreien Haupt-
──────────────────────────────
Menu items: Accessibility statement: Data Privacy Policy:
ACCESSIBILITY STATEMENT DATA PRIVACY POLICY
Menüpunkte: Erklärung zur Barrierefreiheit: Datenschutzerklärung:
ERKLÄRUNG ZUR BARRIEREFREIHEIT DATENSCHUTZERKLÄRUNG